DEN HAAG (GPD) – ‘Eblabla'. Die Franse term moet het Engelstalige internetwoord ‘chat' vervangen. En ‘buzz’ moet voortaan als 'le ramdam’ worden aangeduid. Onder het motto ‘Francomot, vind het juiste woord’ , mochten Franse scholieren en studenten tussen 15 januari en 7 februari Franstalige alternatieven bedenken voor vijf Engelse woorden.
Behalve chat en buzz waren dat tuning (bolidage), newsletter (infolettre) en talk (débat). De keuze uit de inzendingen is gemaakt door een commissie onder leiding van professor Jean-Christophe Rufin, arts, schrijver en oud-diplomaat, verbonden aan de prestigieuze Academie Française.
Volgens de bedenkers van het project ging het niet zozeer om een jacht op Engelse woorden binnen de Franse taal, als wel om een poging de jeugd te laten zien dat er ook prima alternatieven zijn voor Engelse termen. ‘Zo kan ook de functionaliteit van de eigen taal worden gedemonstreerd’, aldus de commissie.
Taaldeskundigen wijzen erop dat het Frans naast Engels de enige taal is die op alle continenten wordt gesproken. Dat universele gebruik bewijst ‘dat het Frans dynamisch is en leeft’, aldus de deskundigen. Het project Francomot past in het kader van de verdere ontwikkeling en innovatie van de Franse taal.
Of de nieuw bedachte termen ook echt gebruikt zullen worden, hangt af van achttien departementale commissies die zich bezighouden met het gebruik van het Frans. Pas als die met de nu bedachte woorden instemmen, krijgen ambtenaren de opdracht ze actief te gaan gebruiken.
De overheid tracht al langer het gebruik van Franse woorden te stimuleren, in plaats van buitenlandse termen. Tot nu toe zonder veel succes. Sanctiemogelijkheden zijn er immers niet. Dat de strijd niet helemaal tevergeefs is blijkt uit het feit dat de Fransen tegenwoordig praten over een baladeur in plaats van een walkman, en dat software wordt aangeduid als logiciel.


Sorteer reacties












U kon tot 01-05-2010 reageren op dit artikel.