Met dyscalculie is ook biologie geen pretje voor Lysanne. Troost is dat ze een half uur langer over dit examen mag doen. foto Sacha Wunderink
Zie ook:
Ze koos voor het profiel Cultuur en Maatschappij, deed 4 vwo over en maakt
zich nu op voor de overstap naar Leiden waar ze Japanse taal en cultuur gaat
studeren.
Dat het met dat bètaprofiel in de vierde klas helemaal
niet ging, is achteraf weinig verrassend. "Toen bleek dat ik
dyscalculie heb. Ik wist niet eens dat het bestond, maar ik heb dus moeite
met rekenen." Zelf doet de 19-jarige Zwolse er nogal laconiek over. "
Alles krijgt tegenwoordig maar een naam."
Voor de vwo-leerlinge
zit het zwaartepunt van de examens direct aan het begin. De eerste dag was
met Nederlands én wiskunde al een weinig ontspannen start. "
Gelukkig mag ik vanwege mijn dyscalculie een half uur langer doen over mijn
examens wiskunde en biologie. Dat half uur had ik maandag wel nodig."
Niet dat ze door die wiskundeblokkade stijf stond van de zenuwen. "Ach
ja, ik kan er toch weinig aan doen. Het heeft geen zin om zenuwachtig te
zijn ", klinkt het supernuchter.
Ook vandaag heeft ze die
extra tijd waarschijnlijk hard nodig bij biologie: "Ik ben gewoon niet
zo snel."
Nee, dan de laatste examens: "De talen gaan me
fluitend af. Engels en Frans, daar ben ik goed in. Meestal haal ik een tien
voor de Engelse tekstverklaringen."
Vanwege haar moeite met
wiskunde vielen veel potentiële studies af. "Ook psychologie of
antropologie en dat soort studies lijken me heel erg leuk, maar daar zit
veel statistiek bij. Voor mij teveel."
Het moest dus een taal
worden. Maar geen Engels of Spaans: "Nee, dan volg ik wel een cursus."
Via enkele Japanse tekenfilms kende ze de taal. Nou ja, kennen. "Ik vind
het leuk klinken. Leuker dan Chinees", zegt ze vastberaden. Tijdens
haar zoektocht oriënteerde ze zich op beide studies, maar koos toch voor
Japans. "Dat trekt me meer. Misschien omdat Japan al veel meer tot de
westerse wereld hoort en al veel toegankelijker is dan bijvoorbeeld China"
, probeert ze uit te leggen. Een toekomst als tolk of vertaler ziet ze echter
niet zitten. "Er zijn genoeg multinationals die zaken doen met Japan,
maar misschien de taal en cultuur niet goed begrijpen. Die kunnen straks mij
inschakelen." Ze heeft er overduidelijk zin in. Juist om een taal te
leren zonder enige voorkennis. Het past precies in haar straatje. "Ik
hou van leren, wil het liefst alles weten. Behalve van wiskunde dan."
Kijk ook op onze
Examensite!


Sorteer reacties












U kon tot 10-09-2008 reageren op dit artikel.