Esther Rozendaal-van Belle met de vertaalde gedichten van Clara Asscher-Pinkhof in museum De Sjoel in Elburg.
Volledig scherm
PREMIUM
Esther Rozendaal-van Belle met de vertaalde gedichten van Clara Asscher-Pinkhof in museum De Sjoel in Elburg. © Henri van der Beek

Hebreeuwse gedichten van auteur ‘Danseres zonder benen’ komen na 70 jaar - vertaald en wel - in Elburg boven water

Ze zat in Westerbork en Bergen-Belsen, maar overleefde de oorlog. Clara Asscher-Pinkhof (1896) werd bekend door haar autobiografie Danseres zonder benen. Dat ze gedichten schreef, wist bijna niemand. Na zeventig jaar worden die nu uitgegeven, door Museum Sjoel in Elburg. Esther Rozendaal-van Belle zorgde voor de vertaling uit het Hebreeuws.

Esther Rozendaal-van Belle vertaalde de gedichten twintig jaar geleden al, tijdens haar studie Semitische Talen en Culturen. ,,Ik las Danseres zonder benen. Dat boek raakte me. Haar levensverhaal is al heel indrukwekkend. Maar ook hoe ze met alles is omgegaan, die veerkracht...’’ Het boek maakte Rozendaal nieuwsgierig naar de Hebreeuwse gedichten van de Nederlandse auteur. Een zoektocht volgde, want ze waren nooit gepubliceerd.

Veluwe